En Nartran Translations contamos con un gran equipo profesional y estamos especializados en traducción, interpretación y en la proporción de servicios lingüísticos para particulares y empresas.

Pida su presupuesto sin compromiso:

986 120 127
699 590 270
emg@nartran.com

Blog

Un blog para traductores, intérpretes y curiosos
  • Todos
  • Artículos de invitados
  • Entrevistas a profesionales
  • Información general
  • Lost in translation

CLOTHES EDITION Como recordaréis, en publicaciones anteriores echábamos un vistazo a algunas de las diferencias léxicas más habituales entre American vs British English en contextos generales. En la entrada de hoy...

NUEVOS CURSOS DE FORMACIÓN EN NARTRAN Como ya adelantábamos en publicaciones anteriores, este año 2020 viene cargado de novedades para Nartran Translations. Además de la renovación total de nuestra página...

ENTREVISTA A ANA MARÍA ROCA URGORRI Hoy tenemos con nosotros a Ana María Roca Urgorri, traductora de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y...

Muchas personas piensan que los traductores somos los típicos ratoncillos de biblioteca. Sí, es cierto que nos gusta leer y aprender, pero nada más lejos de la realidad. Como...

Blanca Vázquez Barco PROFESORA DE INGLÉS EN EL COLEGIO ESTUDIO DE MADRID "Nacida en Madrid hace poco más de tres décadas, enamorada de la cultura y los idiomas, y viajera disfrutona, dejé...

ENTREVISTA A BLANCA VÁZQUEZ BARCO Hoy tenemos con nosotros a Blanca Vázquez, traductora e intérprete que desde hace un par de años trabaja en un colegio como profesora de inglés...

Interpretación VS Traducción En muchas ocasiones, las diferencias entre interpretación VS traducción suelen pasar desapercibidas, al considerar ambas profesiones como un todo en vez de como ocupaciones distintas....

La interpretación en el siglo XXI El artículo de hoy viene de la mano de Lola Guindal, intérprete profesional especializada en interpretación simultánea remota con Zoom interpretación simultánea remota. ¿QUÉ SIGNIFICA...

La homologación de títulos extranjeros es un trámite necesario para que los estudios que se hayan cursado fuera de España tengan validez en el país. De esta manera, se podrá...