Interpreting involves the oral translation of the information provided by the speaker in a language alien to the audience.
Interpreting services are used in conferences, congresses, meetings and many other events.
The following are the main types of interpreting services:
In simultaneous interpreting, the interpreter translates the speech from a booth as he/she hears the speaker.
Thus, the audience can simultaneously follow the contents of the intervention using headphones.
This type of language interpretation is normally used in congresses, conferences, speeches, institutional events, ceremonies, etc.
The interpreter takes notes of the original speech and translates it by segments after the short interventions of the speaker.
This type of language interpretation is used for interviews, meetings, presentations, press conferences, trials (sworn interpreting), etc.
Sworn interpreting is an official interpreting service developed by a sworn interpreter authorized by the Ministry of Foreign Affairs.
Sworn interpreters usually work in the legal, health and educational fields.
In this type of interpreting, the interpreter accompanies the client to different events, such as exhibitions or cultural events, as well as during guided tours, visits to factories, tourism around a city, formal meetings, etc. in which a language not known by the client is spoken.
The interpreter translates the speech from a language understood by most of the audience.
The speaker and participants will speak in a normal way, without stopping for the translation, and the interpreter will simultaneously translate in low voice – whispering (chuchotage) – the contents of the meeting. If needed, he will also translate the words of his client to the audience.
This type of interpreting is used for meetings, conferences or events in which the client’s mother tongue is different to the one of the majority of the audience.