À Vigo se trouve le plus grand port de pêche d’Europe et, évidemment, cela répercute sur l’activité des entreprises et l’activité économique de la ville. L’activité de la pêche est un des moteurs de Vigo. Seulement grâce au port, il y a plus de 6 000 postes de travail direct et le chiffre d’affaires annuel des 357 entreprises de la pêche de la ville s’élève à plus de 3 000 millions d’euros par année.
De même, le secteur naval joue aussi un rôle fondamental dans cette ville. Avec de grands chantiers navals consacrés à la construction de navire, l’industrie navale représente une autre des sources de richesse de cette ville.
Chez Nartran, puisque nous sommes basés à Vigo, il y a des années que nous nous sommes spécialisés dans la traduction et l’interprétation pour les secteurs maritime, de la pêche et naval. Nous comptons sur de grands professionnels, avec des années d’expérience utilisateur dans la traduction de toutes sortes de documents liés à la pêche, la mer, la construction navale et tout ce qui est relié au domaine maritime et de la pêche, de même qu’avec des interprètes qui ont participé à de nombreuses conférences, ateliers, salons et événement organisés sur ces domaines, non seulement en Galice mais partout dans le monde.
Les documents générés par le secteur maritime, le secteur de la pêche et le secteur naval sont très nombreux et de nature très différente. Ainsi, la traduction va de la traduction assermentée de documents officiels comme des inscriptions et des spécifications de navires, de contrats de vente, des connaissements d’embarquement, des documents de transport, des contrats d’affrètement ou des documents douaniers jusqu’à la traduction simple de textes scientifiques, techniques, commerciaux, publicitaires, de divulgation ou même de sites web.
Il s’agit donc d’un type de traduction qui exige un très haut niveau de spécialisation, et chez Nartran nous comptons, uniquement, sur des traducteurs avec une large formation et expérience dans ce domaine pour garantir des résultats de qualité dans n’importe quelle langue ou combinaison linguistique.
Chaque jour, il y a de nombreuses conférences, salons, ateliers, réunions et événements organisés qui sont reliés au secteur de la pêche. S’agissant d’un secteur si international, le besoin d’un interprète de conférence, d’un traducteur simultané, d’un interprète de liaison ou d’un traducteur ou interprète consécutif est à l’ordre du jour mais la spécialisation et les connaissances sur l’industrie de la part de ce traducteur ou interprète sont la clé pour que la communication puisse jaillir.
Alors, chez NARTRAN nous avons sélectionné les meilleurs interprètes d’anglais, d’espagnol, de français, d’italien, d’allemand, de portugais et de russe pour interpréter et traduire à n’importe quel type d’événement.